No exact translation found for إدارة الحوادث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إدارة الحوادث

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La menor cuantía de recursos en esta partida obedece a la aplicación de las escalas de sueldo y contribuciones del personal obtenidas a partir del gasto medio efectivo según cuadros y categorías del personal durante el ejercicio 2004/2005.
    • استكمال الخطة الأمنية مع إجراء تمارين تدريبية فصلية تشمل حوادث احتجاز الرهائن، والكوارث الطبيعية، وإدارة الحوادث الكبرى.
  • Un aumento en el ámbito y el número de participantes en un curso planeado sobre gestión de incidentes con toma de rehenes también contribuyó al exceso de gastos.
    ومن العوامل المساهمة أيضا في زيادة النفقات توسيع نطاق وعدد المشاركين في دورة تدريبية مقررة بشأن إدارة حوادث الاختطاف.
  • "Reporte de incidencia".
    تقرير الحوادث إدارة مرتدي السواد 16 يوليو 1969
  • China ha promulgado varias leyes y reglamentos al respecto, por ejemplo, “Reglamento de la República Popular de China sobre vigilancia de la seguridad en las centrales nucleares civiles”, “Reglamento de la República Popular de China sobre control del material nuclear” y “Reglamento de la gestión de emergencia en caso de accidentes en centrales nucleares”.
    وسنت الصين عددا من القوانين واللوائح في هذا الصدد، منها على سبيل المثال ”لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة سلامة المنشآت النووية المدنية“، و ”لائحة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على المواد النووية“، و ”لائحة إدارة الحوادث النووية الطارئة بمحطات الطاقة الكهربائية النووية“.
  • China apoya el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas del OIEA y ha informado al Director General del Organismo de que iniciará la labor para enmendar el “Reglamento para la protección contra isótopos radiactivos y artefactos con emisión radiactiva” y preparar los “Procedimientos para la gestión de fuentes radiactivas en condiciones de seguridad” y “Disposiciones para la gestión de accidentes de fuentes radiactivas”, de conformidad con los requisitos y principios estipulados en el Código de Conducta.
    وتؤيد الصين مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأبلغت المدير العام للوكالة أن الصين قد استهلت العمل اللازم لتعديل ”لائحة الحماية من النظائر والأجهزة المشعة التي تصدر عنها إشعاعات“ ووضع ”إجراءات الإدارة المأمونة للمصادر المشعة“ و ”أحكام إدارة الحوادث المتعلقة بالمصادر المشعة“ وفقا للاشتراطات والمبادئ المبينة في مدونة السلوك.
  • La División, a través de sus oficinas regionales, se encarga de la coordinación cotidiana de la seguridad con las oficinas regionales de seguridad sobre el terreno, de la respuesta a todas las incidencias relacionadas con la seguridad sobre el terreno, del despliegue sobre el terreno del personal que sea necesario para prestar apoyo a los oficiales designados, investigar la muerte de funcionarios en circunstancias sospechosas, prestar asistencia en los casos de toma de rehenes y adoptar las medidas oportunas en caso de arresto o detención de funcionarios.
    والشعبة مسؤولة، عن طريق مكاتبها الإقليمية، عن التنسيق الأمني اليومي مع مكاتب الأمن الميدانية الإقليمية، وعن الاستجابة لجميع الحوادث الأمنية التي تقع في الميدان، وعن نشر الموظفين إلى الميدان حسب الاقتضاء لدعم المسؤولين المعينين، وعن التحقيق في حالات وفاة الموظفين في ظروف عدوانية، وعن توفير المساعدة في إدارة حوادث أخذ الرهائن، وعن اتخاذ الإجراءات المناسبة في حالة اعتقال الموظفين أو احتجازهم.
  • Con arreglo al párrafo 2 del artículo 15 del Convenio, cada Parte velará por que, en la medida de lo posible, el público tenga acceso adecuado a la información sobre manipulación de productos químicos y gestión de accidentes y sobre alternativas que sean más seguras para la salud humana o el medio ambiente que los productos químicos enumerados en el anexo III del Convenio.
    وعملاً بالمادة 15(2) من الاتفاقية، يسهر كل طرف، قدر المستطاع عملياً، على إتاحة الفرصة المناسبة للجمهور للوصول إلى المعلومات بشأن مناولة المواد الكيميائية وإدارة الحوادث، وبشأن البدائل التي هي أكثر أماناً لصحة الإنسان والبيئة من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث.
  • Se ha nombrado al Jefe de la Dependencia de atención del estrés causado por incidentes críticos, y se está en trámites de contratar otro asesor.
    وقد تم تعيين رئيس لوحدة إدارة الإجهاد الناجم عن الحوادث والعمل جار لتعيين مستشار إضافي.
  • La Sección estará además integrada por tres Auxiliares de Seguridad (categoría local) en la sede de la Misión, encargados de respaldar al Oficial Jefe de Seguridad, el Oficial Jefe Adjunto de Seguridad y el Oficial de Información sobre Seguridad en la formación en cuestiones de seguridad, el cotejo y el análisis de información, la administración, el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad, las investigaciones y la gestión de incidentes.
    وسيضم القسم أيضا ثلاثة من المساعدين الأمنيين (رتبة محلية) في مقر البعثة، يكونون مسؤولين عن توفير الدعم لكبير موظفي الأمن، ونائب كبير موظفي الأمن، وموظف المعلومات الأمنية، فيما يتعلق بالتدريب الأمني، وجمع المعلومات وتحليلها، والإدارة، وكفالة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا، وإجراء التحقيقات وإدارة الحوادث.
  • Cada Parte velará por que, en la medida de lo posible, el público tenga acceso adecuado a la información sobre manipulación de productos químicos y gestión de accidentes y sobre alternativas que sean más seguras para la salud humana o el medio ambiente de los productos químicos enumerados en el anexo III.
    كما يعمل كل طرف بقدر ما هو ممكن عملياً، على ضمان أن تتوافر للجمهور السبل الملائمة للحصول على معلومات عن مناولة المواد الكيميائية وإدارة الحوادث وعن مواد كيميائية بديلة آمنة بالنسبة للصحة البشرية أو البيئة، بشكل أكبر من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث.